Neu auf meiner Leseliste ist das Blog False Friends mit dem Untertitel: Ein Blog über den Missbrauch von Englisch im Deutschen (Denglisch), schlechte Übersetzungen ins Englische, und generell über die Tücken des Berufs “englischer Übersetzer/Texter” in Germany.
Sehr interessant zu lesen, mit herrlichen Beiträgen über IT-Denglisch, Wort-Verwechslungen und sonstigen krausen Sprachvergewohlwaltigungen, die einen englischen Muttersprachler (und alle anderen, die halbwegs Englisch beherrschen) in die Verzweiflung treiben können.
Passend dazu gabs in einem anderen Blog neulich einen Beitrag zu der Ersetzung von “Reihenhaus” durch “Townhouse” in der Berliner Wohnentwicklung. In Sachen Sprachverbiegung ist der Bereich Marketing einfach ungeschlagen…



Meine Tweets abonnieren 
Letzte Kommentare